|
Post by account_disabled on Dec 13, 2023 10:33:47 GMT
服务主要有两种类型:机器驱动翻译和人工翻译服务。这两种服务都有很多优点和缺点。 在本文中,我们深入探讨了这些优点和缺点,以帮助您决定哪种服务类型最适合您的业务需求。 我们还解释了不同类型的内容如何需要不同类型的翻译服务,您是否需要翻译机构或自由译者, 以及在哪里可以找到最经过认证的机构和市场来雇用自由译者。 让我们深入了解一下这篇文章。 翻译类型:机器翻译与人工翻译 简而言之,机器翻译涉及自动将您的内容翻译成不同语言的软件。人工翻译是指由一个人或一组人进行的 手动翻译。 机器翻译:优点和缺点 Deepl 自动机器翻译器 优点:您可以依靠机器翻译进行快速且经济高效的 翻译。 机器只需几分钟即可翻译数百万个单词,而人类则需要数周甚至 WhatsApp 号码数据 数月才能翻译。 此外,机器翻译工具只需要几百美元就能翻译出人类需要数千美元才能翻译的单词。 举个例子,人工翻译服务翻译单个单词的平均收费为 0.10 美元,这意味着翻译 100,000 个单词的源材料需要投资 10,000 美元。 与此相比,Google Translate 和 DeepL 等流行的机器翻译工具翻译 100,000 个单词的费用约为 20 至 25 美元。 显然,人工翻译的成本更高。 缺点:机器翻译并非 100% 准确。 Google Translate和 DeepL等工具在过去几年中得到了改进,但当特定语言对不受欢迎时,它们的准确率仅达到 90-95%,甚至更低。 根据谷歌翻译进行的一项研究,该工具从英语翻译成西班牙语的内容具有很高的准确性,因为它是一种流行且经常使用的语言对。然而,从英语翻译成亚美尼亚语的内容准确性较低,因为这两种语言并不那么流行。 也就是说,低准确度或足够好的翻译可能适用于电子商务、旅游和社交媒体等某些行业,但对于法律、政府、工程、医疗和保健等其他行业,翻译准确性是不容谈判的。 人工翻译:优点和缺点 upwork 的人工翻译 优点:人工翻译可提供绝对的准确性或至少接近 100% 的准确性,具体取决于翻译人员的熟练程度。 人们只是更善于理解文本的上下文,包括文化差异、幽默、习语和口语。这就是为什么人工翻译能够更好地确保文化敏感性并避免无意冒犯或误解文化参考。 缺点:人工翻译既昂贵又耗时。 大多数专业翻译按字数或按小时收费。成本会迅速增加,尤其是对于大量文本。
|
|